全球最大的裴多菲之书亮相上图东馆
大家好我是特产笔记的小编,很高兴带大家了解各地的特产、旅游景点、人文和风土人情,各地数不胜数的美食以及不同的饮食文化也给我们带来很多有意思的体验,祖国大好河山值得我们去了解和感受,下面是今天带来的文章:
在中外翻译史上,名著名篇汗牛充栋,翻译家群星灿烂。但唯有这么一首中译小诗,却能让无数中国人脱口而出,甚至在中国近代史上产生积极作用,这就是匈牙利爱国诗人和民族英雄裴多菲的绝唱《自由与爱情》。
今年是裴多菲诞辰200周年。4月11日恰逢匈牙利诗人节,当天在上海图书馆东馆揭幕全球最大的裴多菲之书,让更多中国新一代的文学爱好者了解这位匈牙利民族文学奠基人物的伟大作品与人生。
放眼中国大陆地区,中东欧诗人和作家的雕塑少之又少,但是裴多菲的半身像在北京、上海、重庆三个城市都能看到。究其因由,早在1907年,裴多菲的作品就被鲁迅先生介绍到中国,他撰写的《摩罗诗力说》的第九节就是专论裴多菲的。最脍炙人口的《自由与爱情》中译版,由左联五烈士之一的白莽所译,其慷慨豪迈、姿致天成,宛如一首用中文写成的五绝。
此次亮相上图东馆1楼公共区域的裴多菲之书,则成为这位伟大匈牙利诗人在上海的又一座“丰碑”——高3米、宽1.5米,重达650公斤,内容为《雅诺什勇士》。这部由裴多菲于1844年所创作的长篇叙事诗,是以匈牙利民间神话传说为题材的英雄史诗,被誉为匈牙利的《荷马史诗》。
《雅诺什勇士》是裴多菲的经典之作,也是匈牙利文学中不可或缺的组成部分。这首诗赋予了民间传说以新的色彩和生命,歌颂了人类的善良纯朴。
站在裴多菲的“巨著”前,五名来自上海外国语大学俄罗斯东欧中亚学院匈牙利语系的学生,用中匈双语朗诵了裴多菲多首诗歌。“匈牙利语元音、辅音的比例接近1:1,带有一种特殊的音律美,虽然是在念诗,但却有一种唱歌的感觉。”参与朗诵的大四学生何雨辰说,匈牙利与中国的近代史拥有相似之处,都是追求民族独立的历史,也让裴多菲的诗歌在中国近代乃至当下,都具有丰富的意涵,“结合匈牙利的历史阅读原文,也让我更能理解裴多菲多时的心境。”
除了该巨大诗集展示装置之外,读者在上图东馆一楼还能看到匈牙利建筑学家厄尔诺·鲁比克发明的、由1000多个鲁比克魔方组成的裴多菲拼图。图书馆四楼还专门布置了一个小型的裴多菲主题的匈牙利文学展览,书籍中有匈牙利作家的里程碑作品和介绍从前在上海生活并为上海作出贡献的有名人物,比如邬达克的建筑遗产。上海图书馆党委书记楼巍期待,借由本次活动的开幕,读者未来能在馆内参与更多匈牙利文学活动。
全球最大裴多菲之书互动装置在上海的展示预计将持续至5月中旬。此后,展示活动将分别于5月中旬在宁波图书馆、6月中旬在嘉兴图书馆开展。